اعلان

كيف تكتب قصة خيالية بالفرنسية

 كيف تكتب قصة خيالية بالفرنسية

الاجابة هى :

Aurélie et Échinos, les enfants de la mer


Ses parents y avaient mis le prix, mais grâce à eux, elle avait reçu la meilleure éducation possible. Il faut dire que dans ce milieu-là, on ne se nourrissait guère de vulgaires boîtes de vieux thon ou de grasses sardines, mais bien plutôt de quelques algues exotiques, picorées du bout des lèvres avec un air savamment connaisseur.

Bref, Aurélie avait tant bien que mal digéré cette éducation malgré la lourdeur des recommandations roboratives qui l’accompagnaient : « Surtout, ne fais pas de vagues », « Évite de nager en eau trouble »..., des recommandations agaçantes, répétitives, ennuyeuses, incessantes, comme le flux et le reflux des flots obstinés sur une plage déserte du Cotentin, un soir pluvieux de novembre.

Tant, et si mal, qu’à la sortie de l’adolescence, elle s’en battait un peu le coquillage, rêvant de liberté, d’indépendance, de rencontres frétillantes et de bise marine. Aurélie savait ne pas manquer de charme. De l’aube au couchant, elle se dandinait en bord de mer, tout au long de la marée, à l’abri d’une ombrelle bleutée du plus bel effet. Sous son air diaphane et son apparence d’ocelle effarouchée bouillonnaient un tempérament brûlant et une sensualité exacerbée. Elle cachait son jeu.


Échinos ne vivait pas seul. Ses frères se comptaient par douzaines. Mais c’est très à l’aise qu’Aurélie fit son choix. Le cœur a ses raisons et le choix fut le bon.

Au fond de son trou, Échinos, sous son air patibulaire et taciturne, ne suscitait pourtant pas une folle émotion. Mais c’est à lui qu’Aurélie voulait tendre les bras, lui le descendant illégitime de Poséidon et d’Amphitrite, lui le nonchalant, lui le taiseux. Avec ses cheveux hirsutes dressés comme des herses, sa barbe de cinq jours, et son teint basané, il en avait fait fuir plus d’une. Une vraie gueule de métèque, la guitare en moins.

Juste un soupçon de tourbillon dans sa robe échancrée, aux reflets nacrés comme l'entre-deux eaux dans lequel son esprit se trouvait, et le gaillard tomba sous le charme.

Elle l'enlaça de ses longs bras graciles. Il eut comme un comme un grand coup de chaleur. Lui, la chatouilla. Elle en eut un frisson, à se sentir fondre, un de ces frissons telle une gigantesque déferlante, sans doute comme celle contre laquelle ses parents l'avaient mise en garde.

Certaines mauvaises langues sont allées jusqu’à dire qu’avec son cœur de pirate elle lui avait mis le grappin dessus. Mais laissons dire, laissons braire.



Deux mois plus tard, fort respectueux des traditions, Échinos alla demander la main d’Aurélie à un vieux tentacule déshydraté qui le congédia sur le champ. « A-t-on déjà vu une méduse épouser un oursin ? » s'écrièrent en chœur les deux géniteurs, sans se dégonfler le moins du monde.



A & É vivront désormais heureux, loin de tout, mais sur le sable.

Elle, le couve à présent d'un air attendri, sous le clin d’œil complice d'une astérie émue. Lui, ébloui, ne manque pas de piquant, et la couvre de perles et de poissons-lunes.

Mais ils n'auront jamais d'enfant.


Il se raconte pourtant, du côté de la Pointe Rouge, que certains plongeurs très imbibés, et pas que d’eau, auraient croisé les soirs de pleine lune, le regard intrigué de quelques petits échinides aux yeux médusés.

Vous avez aimé cette œuvre, partagez-la !


الترجمة 

Aurélie و Échinos ، أبناء البحر

لقد دفع والداها الثمن ، لكن بفضلهما ، حصلت على أفضل تعليم ممكن. يجب أن يقال أنه في هذه البيئة ، نادراً ما كنا نأكل علب التونة القديمة أو السردين الدهني ، بل كنا نأكل القليل من الأعشاب البحرية الغريبة ، التي تم نقشها بأطراف الشفاه مع جو من المعرفة المتخصصة.
باختصار ، استوعب أوريلي هذا التعليم بطريقة ما على الرغم من ثقل التوصيات المنشطة التي صاحبه: "قبل كل شيء ، لا تصنع الأمواج" ، "تجنب السباحة في المياه الملبدة بالغيوم" ... ، توصيات مزعجة ومتكررة ، مملة ومتواصلة ، مثل مد وجزر الأمواج العنيدة على شاطئ مهجور في كوتنتين ، في أمسية ممطرة في نوفمبر.
لدرجة أنها عندما خرجت من سنوات المراهقة ، كافحت قليلاً ، وهي تحلم بالحرية والاستقلال واللقاءات المتلألئة ونسيم البحر. عرف أوريلي ألا يفتقر إلى السحر. من الفجر حتى غروب الشمس ، كانت تتجول على طول شاطئ البحر ، طوال المد ، تحت ملجأ مظلة مزرقة من أجمل تأثير. تحت هواءها الخافت ومظهرها الخائف ، اندلع مزاج ناري وشهوانية متصاعدة. كانت تخفي لعبتها.

لم يعيش Echinos بمفرده. بلغ عدد إخوته العشرات. لكن كان من المريح جدًا أن تتخذ أوريلي قرارها. للقلب أسبابه والخيار كان الصائب.
في قاع الحفرة ، لم يكن إكينوس ، تحت هواءه الشرير والهادئ ، يثير مشاعر جنونية. لكن بالنسبة له أرادت أوريلي مد ذراعيها ، فهو السليل غير الشرعي لبوسيدون وأمفيتريت ، وهو اللامبالي ، والصامت. بشعره الأشعث الذي يقف مثل الأمشاط ، ولحيته البالغة من العمر خمسة أيام ، وبشرته الداكنة ، كان يخاف أكثر من شخص. وجه حقيقي من metic ، الغيتار أقل.
مجرد لمحة من الزوبعة في فستانها المنخفض ، مع انعكاسات لؤلؤية مثل منتصف المياه التي كان عقلها فيها ، ووقع الزميل في الحب.
احتضنته بذراعيها الطويلتين النحيفتين. شعر وكأنه ضربة شمس عظيمة. دغدغها. كانت تشعر بقشعريرة ، لتشعر بأنها تذوب ، واحدة من تلك الرعشات مثل الموجة العملاقة ، بلا شك مثل تلك التي حذرها والدها منها.
وذهبت بعض الألسنة السيئة إلى حد القول إنها تصارعته بقلبها القراصنة. ولكن دعونا نقول ، دعونا نهق.


بعد شهرين ، وباحترام كبير للتقاليد ، ذهب Echinos ليطلب يد Aurélie إلى مجسات قديمة مجففة والتي طردته على الفور. "هل سبق لأي شخص أن رأى قنديل البحر يتزوج من قنفذ البحر؟" بكى الوالدان في جوقة دون أن ينكمش على الأقل.


ستعيش A&E الآن بسعادة ، بعيدًا عن كل شيء ، ولكن على الرمال.
إنها الآن تفكر بحنان ، تحت غمزة علم من علامة النجمة المتحركة. إنه مبهر لا ينقصه البهارات ويغطيها باللآلئ وسمك القمر.
لكنهم لن ينجبوا أبدًا.

ومع ذلك ، يقال ، بالقرب من بوانت روج ، أن بعض الغواصين المشبعين جدًا ، وليس الماء فقط ، كانوا سيواجهون في أمسيات البدر ، النظرة المذهلة لعدد قليل من الشيكولاتة الصغيرة بعيون مذهولة.
لقد أحببت هذا العمل ، شاركه!

مقالات ذات صلة

تعليقات