الفرق بين "raise" و "rise"
كلا الكلمتين انجليزيتين، لكنهما تختلفان في المعنى والاستخدام:
1. الفعل "rise":
يعني "الارتفاع" أو "الصعود" من مكان أدنى إلى مكان أعلى.
يستخدم مع الفاعل بدون أي مفعول به.
أمثلة:
The sun rises in the east. (الشمس تشرق في الشرق.)
The temperature rises in summer. (درجة الحرارة ترتفع في الصيف.)
The prices are rising. (الأسعار ترتفع.)
2. الفعل "raise":
يعني "رفع" شيء ما من مكان منخفض إلى مكان أعلى.
يستخدم مع الفاعل ومفعول به.
أمثلة:
He raised his hand to answer the question. (رفع يده للإجابة على السؤال.)
The company raised the prices of its products. (رفعت الشركة أسعار منتجاتها.)
We need to raise awareness about this issue. (نحتاج إلى رفع الوعي حول هذه القضية.)
ملاحظات:
يمكن استخدام "rise" أيضًا مجازيًا لوصف أشياء مثل المشاعر أو المستويات أو الأرقام.
يمكن استخدام "raise" أيضًا مجازيًا لوصف أشياء مثل تربية الأطفال أو جمع الأموال.
بشكل عام، تذكر:
"rise": عندما يرتفع شيء ما من تلقاء نفسه.
"raise": عندما يرفع شخص ما أو شيء ما شيئًا آخر.
أمثلة توضيحية:
The bread rises in the oven. (يرتفع الخبز في الفرن.) (rise لأن الخبز يرتفع من تلقاء نفسه.)
The baker raises the bread out of the oven. (يرفع الخباز الخبز من الفرن.) (raise لأن الخباز يرفع الخبز بيده.)
تعليقات
إرسال تعليق